TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 6:35

Konteks

6:35 He will not consider 1  any compensation; 2 

he will not be willing, even if you multiply the compensation. 3 

Amsal 21:18

Konteks

21:18 The wicked become 4  a ransom 5  for the righteous,

and the faithless 6  are taken 7  in the place of the upright.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:35]  1 tn Heb “lift up the face of,” meaning “regard.”

[6:35]  2 tn The word rendered “compensation” is כֹּפֶר (cofer); it is essentially a ransom price, a sum to be paid to deliver another from debt, bondage, or crime. The husband cannot accept payment as a ransom for a life, since what has happened cannot be undone so easily.

[6:35]  3 tn BDB 1005 s.v. שֹׁחַד suggests that this term means “hush money” or “bribe” (cf. NIV, NRSV, NLT). C. H. Toy takes it as legal compensation (Proverbs [ICC], 142).

[21:18]  4 tn The term “become” is supplied in the translation.

[21:18]  5 sn The Hebrew word translated “ransom” (כֹּפֶר, kofer) normally refers to the price paid to free a prisoner. R. N. Whybray (Proverbs [CBC], 121) gives options for the meaning of the verse: (1) If it means that the wicked obtain good things that should go to the righteous, it is then a despairing plea for justice (which would be unusual in the book of Proverbs); but if (2) it is taken to mean that the wicked suffers the evil he has prepared for the righteous, then it harmonizes with Proverbs elsewhere (e.g., 11:8). The ideal this proverb presents – and the future reality – is that in calamity the righteous escape and the wicked suffer in their place (e.g., Haman in the book of Esther).

[21:18]  6 tn Or “treacherous” (so ASV, NASB, NLT); NIV “the unfaithful.”

[21:18]  7 tn The phrase “are taken” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for smoothness.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA